December 30, 2007

オーストラリア出張

今年の8月中旬から3週間ほどオーストラリアのクイーンズランド州へ出張で行きました。会議を4つはしごするためです。日本に住んでいるときは身近だったオーストラリアですが、パリからは遠い!今まで出張はヨーロッパ内がほとんどだったので、辛かったです。

さて、最初の会議のフィールドトリップで行ったのは、Hinchinbrook Island。Cairnsから少し離れたところから船に乗りました。ここをガイドしてくれたのが、アボリジニ(最近ではTraditional ownersと呼ばれる)の長老。目の前で牡蠣を捕って食べさせてくれました。食べなれているのより苦味があったけれど、とても美味しかった。

3つ目の会議で行ったフィールドトリップでは、Springbrook 国立公園にあるPurling Brook Falls。この滝の裏で、虹を綺麗に撮ることができました。この国立公園は、Queensland州とNew South Wales州にまたがっているCentral Eastern Rainforest Reservesにあり、ここはユネスコの世界自然遺産として登録されているようです。

4つ目の会議は、ブリスベン。毎年開催されて10年目になるRiverfestivalの一環として開催される会議でしたが、このRiverfestivalのスタートに花火大会があります。小さい頃オーストラリアに住んでいた時EXPOが開催された際にブリスベンに来て以来、約20年ぶりに来ましたが、とっても開発されていて、都市の変わりように目を見張りました。

December 27, 2007

フランス オーベルニュ地方旅行:クレルモン・フェラン

この町、クレルモンとフェランと二つの町が合併してできたようですが、観光客が訪れるのは主にクレルモン。フェランは駅から2キロ以上離れているので、私 たちは行きませんでした。この二つの町の間にあるのが、あの自動車タイヤ会社ミシュランの工場。ここが生まれ故郷だそうです。

この町にある、ゴシック様式の真っ黒な大聖堂(cathedrale Notre-Dame de l'Assomption)は、とても存在感があります。

この教会の近辺の古い建物も黒ずんでいるのが多かった。これは、近くの火山から採ってきた石で建てられたから。

教会の近くにあった家に彫ってあるのは、「弟子の足を洗うキリスト」。旧市街にはこのようなのが他にもありました。

この教会のタワーからの景色も、素敵でした。ちょっと写真では見えにくいのですが、クレルモンの近くにはヴォルヴィックの水源地で、ボトルのラベルにも描いてある山 Puy de Domeがあります。この山に登りたかったけれど、天気が悪く、あきらめました。残念。

クレルモンにのMusée Bargoinには、この山から発掘されたローマ時代の遺跡や古器物があって、とても楽しめました。あとこの町でお勧めなのは、ミシュランのギフトショッ プ。日本でもおなじみのマスコット(例のタイヤを重ねて包帯をぐるぐるまいたみたいな人ですね)ビバンダム(Bibendum)君グッズがたくさん売って います。

December 26, 2007

Thanks Blanco! 来年もよろしく。

As another year draws to the end, one cannot help but to reflect on the year that is soon to be over. Unfortunately, the year 2007 wasn't the best year for me, so in an attempt to think positively, I have decided to pay tribute to Blanco, my companion of 7.5 years.

During the holiday season, bookstores are filled with feel-good titles such as "Everything I Need to Know I Learned from My Dog" and "It's Okay to Miss the Bed on the First Jump: And Other Life Lessons I Learned from Dogs". Cheesy anecdotes aside, I have learned a great deal from my dog, and my horizons have been vastly expanded. Three things spring to mind in my reflection.

Patience: those who have known me for a long time have remarked how patient I have become over the years (though I know there's still lots of room for improvement!). Some attribute this to my partner, who is one of the most patient people I know, but I would tend to disagree! The ordeals we had to go through, especially when Blanco was a puppy--coming home to find the floor covered with excrement, waking up to see my favourite rug being chewed upon and completely ruined, and realizing that no matter how many times we tell him NOT to do something, a dog is more often than not governed by his whims--have taught us that although most things in life can be cleaned or replaced, there are certain things we simply have to learn to live with.

Time for pondering: although it can be a bit of a nuisance on busy mornings, my daily walks with Blanco have given me time to think: whether to plan for an important meeting, or to strategize how to deal with an unpleasant colleague. Often, though, I simply let my thoughts wander, an extremely extravagant way to spend half an hour each day.

Discover new things: the reason we know our neighbourhood so well is because of the walks we take with Blanco. However, I recently learned that I didn't know our neighbourhood as well as I'd thought: while taking Blanco for a walk, a stranger accosted me to ask for directions to a prison that I didn't know existed, right close to our house! Away from home, when we travel with Blanco, we usually spend a lot of time walking, thus we see things we would never have seen had we been on a bus, tram, or simply had stayed indoors. We have met many people through him--mostly other dog owners--but we are also often approached by total strangers when we are with him; curious children, tourists asking for directions, dog lovers, and beggars.

Thanks, Blanco, for all that you have given us. I am a better person thanks to you. Keep me happy and help me grow in the years to come.

December 23, 2007

フランス オーベルニュ地方旅行:ル・ピュイ・オン・ヴレイ

8月はオーヴェルニュ地方へ週末旅行しました。なぜオーヴェルニュにしたというと、国鉄のホームページ(http://www.voyages-sncf.com/)に出発直前のチケットが安く販売されていたから。今はこの Dernières minutes の電車のチケット販売が無くなってしまったんですが、直前にどこか行きたいという場合、便利なシステムでした。

さて、この地方はフランスのど真ん中、山塊があるからか新幹線(TGV)が通っていないので移動に時間がかかります。また、ヴォルヴィックやヴィッシーなどのミネラルウォーターの水源地でもあります。

この Le Puy-en-Velay という街が有名な理由は、スペインにある Santiago de Compostela までの巡礼路の出発地の一つであるということ。この白と黒のモザイクが印象的な大聖堂は、この巡礼路として、ユネスコの世界遺産にも登録 されているようです。また、赤い屋根が並ぶ町並みの中に2つの奇岩がそびえ立っている景色はとても独特。この奇岩、一つには大きな聖母像が、もう一つには チャペルが建っています。

この町の名産である、レンズ豆を煮込んだ料理と、ハーブのヴェルヴェンヌからできている鮮やかな緑色のリキュール(Verveine de Velay)は、美味しくてお勧めです。

December 19, 2007

ブラジル出張: フィールドトリップ

11月末から2週間弱出張でブラジルに行きました。専門家会議のフィールドトリップとして訪問したのは自分が関わっているプロジェクトのひとつである、ブラジル南部にある Paraná 川。そこではたくさんの野生動物を見ることができました。
戦っている2匹のとかげ、木の上でくつろぐ猿、湿地でえさを探す鳥と鹿。
自然保護関係の仕事をしていて本当によかったと思うのは、すばらしい自然環境にふれあうことができることです。仕事上都市に住まなければならない私にとって、このような機会は本当に貴重であり、楽しみにしています。